


.jpg)



.jpg)
بهترین بازیگر زن سینمای ایران!!!!!!!!!!!!![]()
هورا!!!!!!!!!!!!!!!!!!!![]()
چه عکس خوشگلیه مگه نه؟؟؟؟![]()

در کنار شوهرش امین که عکاسم هست و سر یه فیلم با هم آشنا شدن

میم مثل مادر...

در مراسم تشبیع جنازه مرحوم رسول ملاقلی پور در کنار امین مهدوی(شوهرش) و بهرام رادان

در کنار پدرش بهزاد فراهانی...و البته امین هم هست...


در گوش بهرام چی می گه یعنی؟


اشالله که گل شیفته عزیزم ۱۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰ سال در کنار خانواده هنرمندش به خوبی و خوشی زندگی کنه و به هر ارزویی داره برسه
در يكي از روزهاي پاياني زمستان، زماني كه آسمان ديگر از باريدن برف خسته شده بود و كمي از سرماي خود كاسته بود، با دعوت ما به دفتر مجله آمد. گويي سالهاست كه همديگر را ميشناسيم. متولد 1368 در خيابان پيروزي تهران است. ميگويد سومين فرزند خانواده است. پدرش از مردم گرم جنوب بوده و مادرش از زنان شمال كشور است. راستي كه سرنوشت چه بازيها كه ندارد.پدر كه به واسطه او وارد عرصه بازيگري شده، در سال 1380 دار فاني را وداع ميگويد و كاوه آهنگر را به همراه برادر، در عصر بازيگري تنها ميگذارد. كاوه به بازيگري ادامه ميدهد و فعاليتهاي خود را در مجموعه «روزگار قريب» به اوج ميرساند.صحبتهاي شنيدني مجله خانوادهسبز را با او بخوانيد.
از خانواده خود برايمان بيشتر بگوييد.
كاوه: پدرم رضا آهنگر مدير توليد تداركات بود. من به واسطه پدرم وارد عرصه بازيگري شدم. در خانواده ما همه به نوعي در كار تلويزيون بودند. مادرم مدتها در كار تهيه و طراحي لباس بود و خواهرم آرام نيز پس از تحصيلاتش به او پيوست ولي سال 1380 سال تلخي بود. با فوت پدرم در اين سال، مادرم كار طراحي لباس را رها كرد و حدود دو سال پيش هم خواهرم كه صاحب فرزندي شده بود، با كار طراحي لباس خداحافظي كرد.
خودت از چه سالي و در چه سني در تلويزيون مشغول به فعاليت شدي؟
كاوه: سه ساله بودم كه براي اولين بار در سريال آپارتمان ايفاي نقش كردم يعني حدودا سال 1371. پس از آن در سريالهاي مختلفي مثل عروسك آرزوها، خاطرهها، زير يك سقف، بافتههاي برنج، ساعت سحرآميز و پس از باران داراي نقشهاي مختلفي بودم. همچنين كارهاي سينمايي نيز انجام دادهام مانند بانويي ديگر، آسمان پرستاره، بوتيك، شب روباه.
از تحصيلاتت برايمان صحبت كن.
كاوه: ديپلم تجربي دارم ولي از آنجا كه خودم به گرافيك علاقهمند هستم، در اين زمينه نيز مطالعاتي دارم.
در اين كارهايي كه تا به حال انجام دادهاي، به نظر خودت در چه كاري بيشتر موفق بودهاي؟
كاوه:حس ميكنم در مجموعه «پاي پياده» موفق بودم چون به نظرم نقش خودم را خوب بازي كردم و هركس كه كارم را ديده بود، از آن راضي بود و همين براي من جاي اميدواري داشت. پس از اين كار به نظر خودم در مجموعه «پس از باران» هم از ايفاي نقشم راضي بودم. البته بايد بگويم كه از ايفاي نقش در آخرين كاري كه انجام دادهام يعني «روزگار قريب» بسيار خوشحالم چون اين كار تقريبا با تمام كارهاي قبلي متفاوت بود و گروه بسيار خوبي در اين مجموعه فعاليت داشتند. از طرفي كارگرداني بسيار قوي اين مجموعه، كار را در آن لذتبخشتر ميكند.
كمي از نقش خودت در مجموعه «روزگار قريب» برايمان بگو.
كاوه: نقش دكتر محمد قريب را در دو دوره سني ايشان يعني دوازده تا سيزده سالگي و هفده تا هجده سالگي بازي كردهام. البته در ابتداي امر قرار بود كه من فقط دوازده تا سيزده سالگي را بازي كنم ولي بعد تصميم بر اين گرفته شد كه سن هفده تا هجده سالگي ايشان را هم به من واگذار كنند. همچنين نقش دوره اعزام به اروپاي دكتر قريب را هم بازي كردهام.
تا چه حد شخصيت خودت را با شخصيتي كه در سريال «روزگار قريب» داري، نزديك ميبيني؟
كاوه: اصلا اين دو شخصيت به هم نزديك نيست چون كار من طوري است كه نميتوانم و نبايد صرفا شخصيتهايي را كه به شخصيت واقعي خودم نزديك است، قبول كنم. اگر نتوانم چنين كاري انجام دهم، به طور كلي بازيگر نيستم.
ملاكهاي شما براي پذيرفتن يك نقش چيست؟
كاوه: براي پذيرفتن يك نقش چيزهاي مختلفي را در نظر ميگيرم مثلا اينكه نقش چيست، كار چيست و كارگردان كيست. ممكن است نقش خوب باشد ولي كار جالب نباشد پس بايد براي پذيرفتن يك نقش همه اين موارد را مورد بررسي قرار دهم ولي در كار «روزگار قريب» كمي اين شرايط فرق داشت. به نظرم كار با آقاي عياري برايم تجربه بود و من بايد اين تجربه را كسب ميكردم. در واقع احساس ميكردم كه به اين تجربه احتياج دارم. خيلي دوست داشتم كه با آقاي عياري كار كنم و در اين مجموعه زياد فكر نقش را نميكردم.
هدفتان از بازي در تلويزيون چيست؟
كاوه: فعلا فقط بازيگر هستم ولي ميخواهم تا كارگرداني پيش بروم.
يك خاطره زيبا از كل كارهايي كه انجام دادهايد، برايمان بگوييد.
كاوه: مجموعهاي به من پيشنهاد شده بود كه در آن من نقش يك پسر گلفروش را ايفا ميكردم. براي اينكه اين نقش را به خوبي ايفا كنم، به مدت يك ماه در چهارراه پاركوي به فروش گل پرداختم. روزهاي اول بسيار سخت بود و براي اينكه كسي مرا نشناسد، كلاهي با مقوا درست كردم و آن را بر سرم گذاشتم. روزي ماشيني آمد و راننده از من تقاضاي گل كرد. زماني كه دسته گل را به او دادم، كمي به من نگاه كرد و گفت شما كاوه آهنگر نيستيد؟ من هم كه كاملا دست و پاي خودم را گم كرده بودم، سريع به او گفتم: بله، اينجا دوربين مخفي است، شما بايد سريع عبور كنيد.
از اينكه از دوران كودكي در عرصه بازيگري فعاليت داشتهايد،
چه احساسي داريد؟
كاوه: بسيار راضي و خوشحالم چون احساس ميكنم راهي را كه در پيش گرفتهام، درست انتخاب كردهام ولي به هر حال نارضايتيهايي هم وجود دارد. از اين نظر كه به ما بهاي كمي داده ميشود و چون سينماي ما سينماي ثابتي نيست، بنابراين به عنوان يك شغل ثابت نميتوان بر روي آن حساب كرد وحقوق ثابتي هم ندارد و يك سري باندبازيهايي در آن وجود دارد كه آنها را نميپسندم.
در پايان كاوه آهنگر براي خوانندگان مجله خانوادهسبز چه صحبتي دارد؟
I'm callin' U
With all my goals, my very soul
دارم صدات می کنم، با تمام وجودم،با تمام مقصودم
Ain't fallin' through
نمیخوام نقش بر آب بشن
I'm in need of U
به تو نیاز دارم
The trust in my faith
My tears and my ways is drowning so
ایمان به اعتقاداتم به اشکهایم و مقاصدم، در حال غرق شدن هستند
I cannot always show it
که همیشه نمی توانم آنرا به تو نشان دهم
But don't doubt my love
اما به عشقم شک نکن
I'm callin' U
With all my time and all my fights
دارم صدات می کنم، باتمام نزاع ها و فرصتهایم
In search for the truth
Tryin'a reach U
برای جشت و جوی حقیقت سعی می کنم به تو برسم
See the worth of my sweat
به ارزش عرق ریختنم نگاه کن
My house and my bed
به خانه ام، به رخت خوابم
Am lost in sleep
در خواب گم شده ام
I will not be false in who I am
و به کسی که هستم خیانت نخواهم کرد
As long as I breathe
تا زمانی که زنده ام
Oh, no, no
I don't need nobody
آه، نه، به هیچ کس نیاز ندارم
& I don't feel nobody
و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don't call nobody but U
هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
My One & Only
تویی که تنها کس من هستی
I don't need nobody
به هیچ کس نیاز ندارم
& I don't feel nobody
و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don't call nobody but U
هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
all I need in my life
تمام چیزی که در زندگی به آن نیاز دارم
I'm callin' U
When all my joy
And all my love is feelin' good
دارم صدات می کنم، وقتی سرشار از عشق و شادی هستم
Cuz it's due to U
چون همه آنها بخاطر تو هستند
See the time of my life
به دوران زندگیم نگاه می کنم
My days and my nights
و به شبها و روزهایم
so it's alright
Cuz at the end of the day
خب عیبی ندارد چون در انتهای روز
I still got enough for me and my
هنوز خودم را دارم
I'm callin' U
دارم صدات می کنم،
When all my keys
And all my bizz
Runs all so smooth
وقتی تمام تخیلات و کلیدهایم به راحتی انجام می شوند
I'm thankin' U
از تو تشکر می کن
See the halves in my life
به تنصیف زندگیم نگاه کن
My patience, my wife
به شکیباییم، به زندگیم
With all that I know
با وجود تمام چیزهایی که می دانم
Oh, take no more than I deserve
دیگر بیش از این نمی توانم تحمل کنم
Still need to learn more
ولی هنوز نیاز دارم که یاد بگیرم
Oh, no, no
I don't need nobody
آه، نه، به هیچ کس نیاز ندارم
& I don't feel nobody
و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don't call nobody but U
هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
My One & Only
تویی که تنها کس من هستی
I don't need nobody
به هیچ کس نیاز ندارم
& I don't feel nobody
و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don't call nobody but U
هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
all I need in my life
تمام چیزی که در زندگی به آن نیاز دارم
Our relationship, so complex
رابطه ما پیچیده شده
Found U while I was headed straight for hell in quest
وقتی تورا یافتم که مسبقیم در حال رفتن به جهنم بودم
You have no one to compare to
تو با هیچ کس دیگری قابل مقایسه نیستی
'Cause when I lie to myself it ain't hidden from U
چون وقتی با خودم دروغ می گویم از تو پنهان نمی ماند
I guess I'm thankful
Word on the street is U changed me
فکر می کنم که باید شکر گذار تو باشم چو تو بودی که من را در تغییر دادی
It shows in my behaviour
و این در رفتارم پیداست
Past present future
در گذشته و حال و آینده
Lay it all out
تمامش را از من بگیر
Found my call in your house
خواسته هایم را در خانه تو دیدم
And let the whole world know what this love is about
و بگذار تمام دنیا بفهمد که موضوع این عشق چیست
Yo te quiero, te extraño, te olvido
Aunque nunca me has faltado, siempre estas conmigo
Por las veces que he fallado y las heridas tan profundas
Mejor tarde que nunca para pedirte mil disculpas
Estoy gritando callado yo te llamo, te escucho, lo intento
De ti yo me alimento
Cuando el aire que respiro es violento y turbulento
Yo te olvido, te llamo, te siento
(به زبان ایتالیایی. . .)
[Translation:]
I love you, I miss you, I forget you
عاشقتم، دلم برات تنگ شده،فراموشت می کنم
Even though you never let me down and always are by my side
اگرچه هیچ وقت منو نا امید نکردی و همیشه کنارم بودی
For all the times I've failed and hurt you deeply
برای اون مواقعی که ناراحتت کردم و نا امیدت کردم
Better later than never to give you a 1000 apologies
بهتره بعدا 1000 بار از تو معذرت بخوام تا اینکه هیچ وقت این کار رو نکنم
I'm shouting silently, callin' you, I'm listening to you, I'm tryin'
بی صدا فریاد می کشم، صدات می کنم، بهت گوش میدم،سعیم رو می کنم
You nourish me
When the air that I breathe is violent and turbulent
تو به من نیرو میدی وقتی هوایی که ازش تنفس مس کنم سخت و آشفتست
I'm forgettin' you, I'm callin' you, I'm feelin' you
فراموشت می کنم، صدات می کنم، احساست می کنم
Oh, no, no
I don't need nobody
آه، نه، به هیچ کس نیاز ندارم
& I don't feel nobody
و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don't call nobody but U
هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
My One & Only
تویی که تنها کس من هستی
I don't need nobody
آه، نه، به هیچ کس نیاز ندارم
& I don't feel nobody
و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don't call nobody but U
هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
Oh, no, no
I don't need nobody
آه، نه، به هیچ کس نیاز ندارم
& I don't feel nobody
و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don't call nobody but U
هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
My One & Only
تویی که تنها کس من هستی
I don't need nobody
به هیچ کس نیاز ندارم
& I don't feel nobody
و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don't call nobody but U
هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
all I need in my life
تمام چیزی که در زندگی به آن نیاز دارم




این دفعه عکسهای الناز شاکردوست رو براتون گذاشتم.


.jpg)
